Difference between revisions of "Les Simpson (France)"
(→Voice actors: replaced: Nahasapeemapetilon → Nahasapeemapetilan (3)) |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
== Catchphrases == | == Catchphrases == | ||
As well as translating original catchphrases (see table below), the France version has created some of its own. Homer says "Oh my God!" as "Ouh pinaise!" (based off "oh punaise!", French for "oh darn!"). Homer is unable to pronounce words such as "bibliothèque" (library), instead saying "bilibibiothèque". | As well as translating original catchphrases (see table below), the France version has created some of its own. Homer says "Oh my God!" as "Ouh pinaise!" (based off "oh punaise!", French for "oh darn!"). Homer is unable to pronounce words such as "bibliothèque" (library), instead saying "bilibibiothèque". | ||
− | {| | + | {| prettytable |
|- bgcolor="#FADA00" | |- bgcolor="#FADA00" | ||
! Catchphrase !! French version !! Translation | ! Catchphrase !! French version !! Translation | ||
Line 33: | Line 33: | ||
For some [[List of guest stars|celebrities]], official dubbers are brought in, for voice actors for [[Fox Mulder|Mulder]] and [[Dana Scully|Scully]] in The X-Files voice them in "[[The Springfield Files]]". | For some [[List of guest stars|celebrities]], official dubbers are brought in, for voice actors for [[Fox Mulder|Mulder]] and [[Dana Scully|Scully]] in The X-Files voice them in "[[The Springfield Files]]". | ||
− | {| | + | {| prettytable |
|- bgcolor="#FADA00" | |- bgcolor="#FADA00" | ||
! Voice Actor !! Characters !! Seasons | ! Voice Actor !! Characters !! Seasons | ||
Line 70: | Line 70: | ||
|- bgcolor="FFFFFF" | |- bgcolor="FFFFFF" | ||
|bgcolor="#FFF4A7"|[[Michel Modo]] | |bgcolor="#FFF4A7"|[[Michel Modo]] | ||
− | |[[Montgomery Burns]] <br/> [[Krusty]] <br/> [[Clancy Wiggum]] <br/> [[Principal Skinner]] <br/> [[Dr. Hibbert]] <br/> [[Marvin Monroe]] <br/> [[Kent Brockman]] <br/> [[Joe Quimby]] <br/> [[Sideshow Bob|Tahiti Bob]] <br/> [[Captain McCallister]] <br/> [[Hans Moleman|Hans Taupeman]] <br/> [[Gil]] <br/> [[Jasper]] <br/> [[Kirk Van Houten]] <br/> [[Snyder]] <br/> [[Larry]] <br/> [[Kang]] <br/> [[Nick Riviera]] <br/> [[Dewey Largo]] <br/> [[Fat Tony]] <br/> [[Scratchy]] <br/> [[Herbert Powell]] <br/> [[Roger Meyers]] <br/> [[Marge's father]] | + | |[[Montgomery Burns]] <br/> [[Krusty]] <br/> [[Clancy Wiggum]] <br/> [[Principal Skinner]] <br/> [[Dr. Hibbert]] <br/> [[Marvin Monroe]] <br/> [[Kent Brockman]] <br/> [[Joe Quimby]] <br/> [[Sideshow Bob|Tahiti Bob]] <br/> [[Captain McCallister]] <br/> [[Hans Moleman|Hans Taupeman]] <br/> [[Gil]] <br/> [[Jasper]] <br/> [[Kirk Van Houten]] <br/> [[Snyder]] <br/> [[Larry]] <br/> [[Kang]] <br/> [[Nick Riviera]] <br/> [[Dewey Largo]] <br/> [[Fat Tony]] <br/> [[Scratchy]] <br/> [[Herbert Powell]] <br/> [[Roger Meyers]] <br/> [[Clancy Bouvier|Marge's father]] |
|Seasons 1-19 | |Seasons 1-19 | ||
|- bgcolor="FFFFFF" | |- bgcolor="FFFFFF" | ||
Line 83: | Line 83: | ||
== Other crew == | == Other crew == | ||
− | {| | + | {| prettytable |
|- bgcolor="#FADA00" | |- bgcolor="#FADA00" | ||
! Crew member !! Role !! Seasons | ! Crew member !! Role !! Seasons |
Revision as of 08:43, June 16, 2011
For the article on the Quebec version of Les Simpson see Les Simpson (Quebec).
Les Simpson is the name of the France French dub of The Simpsons.
Characters
All characters speak standard French, with the exception of Apu (who has an Indian acccent), Carl (speaks inflected French) and Kirk Van Houten (has a stereotypical Belgian (Brussels) accent due to his surname). Sideshow Bob and Sideshow Mel become Tahiti Bob and Tahiti Mel, respectively. Santa's Little Helper becomes "Petit Papa Noël", the name a French Christmas song meaning "Little Father Christmas".
Translation
For the duration of the series, animation has remained the same, with English text being subtitled or spoken by a character. The only exception to this was the chalkboard gag, shared by both dubs.
Catchphrases
As well as translating original catchphrases (see table below), the France version has created some of its own. Homer says "Oh my God!" as "Ouh pinaise!" (based off "oh punaise!", French for "oh darn!"). Homer is unable to pronounce words such as "bibliothèque" (library), instead saying "bilibibiothèque".
Catchphrase | French version | Translation |
---|---|---|
"D'oh!" | "T'oh"1 | |
"Eat my shorts" | "Va te faire shampouiner" | "Go shampoo yourself" (similar to "go to hell") |
"Why you little..." | "espèce de sale petit" | "you dirty lil'..." |
1 Phillippe Peythieu misread the line "D'oh!" the first time he read it and kept it this way since.[1]
Voice actors
For some celebrities, official dubbers are brought in, for voice actors for Mulder and Scully in The X-Files voice them in "The Springfield Files".
Other crew
Crew member | Role | Seasons |
---|---|---|
Alain Cassard | Dialogue adaptor | Seasons 1-19 |
Christian Dura | Artistic direction | All |
Regine Teyssot | Dialogue adaptor | Since season 20 |
Juliette Vigouroux | Dialogue adaptor | Season 1-19 |
References
- ↑ Matt Groening interview on Late Night with Conan O'Brien, July 2007.