• New article from the Springfield Shopper: Season 35 News: New promotional images for “Bart’s Brain” have been released!
  • Wikisimpsons needs more Featured Article, Picture, Quote, Episode and Comprehensive article nominations!
  • Wikisimpsons has a Discord server! Click here for your invite! Join to talk about the wiki, Simpsons and Tapped Out news, or just to talk to other users.
  • Make an account! It's easy, free, and your work on the wiki can be attributed to you.
TwitterFacebookDiscord

Talk:Great Big Book of Chinese Swearing

Wikisimpsons - The Simpsons Wiki
Revision as of 16:15, March 21, 2012 by Solar Dragon (talk | contribs)
This is a talk page, where you can leave messages and comments about the Great Big Book of Chinese Swearing article.

Please sign and date your posts using four tildes (~~~~).
New discussion topics go at the bottom of the page.
New to Wikisimpsons? Welcome!
This is not a forum for general discussion about the article's subject. Only talk about edits to the article. If you want to ask questions about the content, ask on Wikisimpsons Answers.

Some talk page guidelines:

Be polite
Assume good faith
No personal attacks
Don't bite the newcomers!

Translation, anyone?

I'm curious about whether the "Chinese" words in that part of the story are actually swearing, or even Chinese words at all. If anyone can figure this out, please drop me a line at my talk page. There is one more frame with "Chinese" script (where Bart says "Holy-"), so if anyone wants to have a try at a translation, I'll make an image of that frame available. Thanks! -- Mythigator 04:01, 12 March 2012 (EDT)

I searched a few websites. Wikipedia isn't very reliable. I searched up a particular Chinese swear word language website, but they vote for what is (or isn't) a swear word. Honestly, I don't think they're swear words. --Fred (Talk Contribs.) 06:16, 21 March 2012 (EDT)
I'm tediously looking through a list of Chinese characters here. I've translated the first speech bubble "Go to your" and I'm trying to translate the second bubble. Solar Dragon (Talk Contribs.) 08:57, 21 March 2012 (EDT)
The entire phrase is written in simplified Chinese except from the first character of the second speech bubble. The second character in the second speech bubble is "dead". But, it does not seem like a swear word though. Solar Dragon (Talk Contribs.) 16:12, 21 March 2012 (EDT)
Okay, my translator managed to get some help from his dad for the last speech bubble. It says either "Go to hell", "Damn you" or "You should be dead." The Solar Dragon (Talk - Contribs.) 16:15, 21 March 2012 (EDT)