Difference between revisions of "Los Simpson (Latin America)"
(→Characters) |
(→Characters) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
== Characters == | == Characters == | ||
− | ''The Simpsons'' is also being dubbed into the {{w|Spanish language}} | + | ''The Simpsons'' is also being dubbed into the {{w|Spanish language}}, in {{w|Latin America}}. In this version, the show is named ''Los Simpson'', as last names are not pluralized in Spanish. Between the this version are many differences. [[Homer]] is translated as ''Homero'', but in Spain it isn't translated. Other translations in Latin America but not in Spain are: Barney Gumble as ''Barney Gómez'', Chief Wiggum as ''Jefe Gorgory'', Ralph Wiggum as ''Ralf/Rafa Gorgory'', Reverend Lovejoy as ''Reverendo Alegría'', Sideshow Bob as ''Bob Patiño'', Mayor "Diamond" Joe Quimby as ''Alcalde Diamante'' and Itchy and Scratchy as ''Tommy y Daly''. |
The animation of the show is not changed, and what is in writing in English appears in English in the Spanish versions. In the blackboard scene, we hear Bart reading the phrase translated. After the introduction, in the Latin American version we hear Homer saying the name of the episode, while this does not happen in the Spanish version. The region 1 DVDs include the Latin American audio. | The animation of the show is not changed, and what is in writing in English appears in English in the Spanish versions. In the blackboard scene, we hear Bart reading the phrase translated. After the introduction, in the Latin American version we hear Homer saying the name of the episode, while this does not happen in the Spanish version. The region 1 DVDs include the Latin American audio. |
Revision as of 22:09, January 20, 2013
Los Simpson is the name of the Latin American Spanish dub of The Simpsons.
Characters
The Simpsons is also being dubbed into the Spanish language, in Latin America. In this version, the show is named Los Simpson, as last names are not pluralized in Spanish. Between the this version are many differences. Homer is translated as Homero, but in Spain it isn't translated. Other translations in Latin America but not in Spain are: Barney Gumble as Barney Gómez, Chief Wiggum as Jefe Gorgory, Ralph Wiggum as Ralf/Rafa Gorgory, Reverend Lovejoy as Reverendo Alegría, Sideshow Bob as Bob Patiño, Mayor "Diamond" Joe Quimby as Alcalde Diamante and Itchy and Scratchy as Tommy y Daly.
The animation of the show is not changed, and what is in writing in English appears in English in the Spanish versions. In the blackboard scene, we hear Bart reading the phrase translated. After the introduction, in the Latin American version we hear Homer saying the name of the episode, while this does not happen in the Spanish version. The region 1 DVDs include the Latin American audio.
Catchphrases
The Latin American Version is dubbed in Mexico by Audiomaster 3000 (seasons 1-14 and New Art Dub (season 15, onwards). The DVD commentary for season 3's like Father, Like Clown states that writer Wallace Wolodarsky went to several countries, including Mexico and Germany, to cast the foreign versions. The most memorable cast dubbed from seasons 1 through 9 and was:
- Homer: Humberto Vélez (seasons 1-15)/ Otto Balbuena (season 16, onwards).
- Marge: Nancy McKenzie (seasons 1-15)/ Marina Huerta (season 16, onwards).
- Bart: Marina Huerta (seasons 1-9, 16 onwards)/ Claudia Mota (seasons 9-15).
- Lisa: Patricia Acevedo (seasons 1-15)/ Alexia Solís (season 16, onwards).
- Mr. Burns: Gabriel Chávez (seasons 1-15)/ Miguel Angel Botello (season 16, onwards).
- Abraham Simpson: Carlos Petrel (season 1-14, died)/ Arturo Mercado (a couple of episodes)/ Sebastián Llapur (season 15, onwards).
- Seymour Skinner: José Luis Castañeda (season 1-3)/ Agustín Sauret (season 4)/ Gabriel Pingarron (season5-15)/ Gerardo Vázquez (season 16).
- Ned Flanders: Agustín Sauret (seasons 1-15)/ Oscar Gómez (season 16, onwards).
- Rod Flanders: Wendy Arvizu
- Todd Flanders: Marina Huerta
- Waylon Smithers, Jr.: Octavio Rojas (seasons 1-15, 17 onwards)/ Gerardo Vázquez (season 16).
- Patty: Nelly Horseman (season 1-15)/ Erika Mireles (season 16, onwards)
- Selma: Nelly Salvar (seasons 1-15)/ Erika Mireles (season 16, onwards)
- Edna Krabappel: Loretta Santini (seasons 1-15)/ Gabriela Gómez (season 16, onwards)
- Nelson: Sergio Bonilla (seasons 1-15)/ Eduardo Garza (a couple of episodes)/ Edson Matus (season 16, onwards).
- Moe: Jorge Ornelas.
During season 9, Huerta quit playing Bart for not being well paid by the company, and was replaced by Claudia Mota. Before season 16, the main cast had a legal issue with Grabaciones y Doblajes because it wanted the actors to be in the National Actors Association of Mexico, and they were not in that association, so as a result, the whole cast was fired. Beginning at season 16, they were replaced by new actors (in fact, they "copy" the old actors's character voice so the change is not so drastic for the viewers) and Huerta returned to do Bart's voice and replaced Nancy McKenzie to make Marge's voice.