• New article from the Springfield Shopper: Season 31 News: New Promotional images for “The Incredible Lightness of Being a Baby” have been released!
  • New article from the Springfield Shopper: Season 31 News: A Charismatic New Priest Charms The Congregation in April!
  • Only until The Incredible Lightness of Being a Baby airs!
  • Wikisimpsons has a Discord server! Click here for your invite! Join to talk about the wiki, Simpsons and Tapped Out news, or just to talk to other users.
  • Make an account! It's easy, free, and your work on the wiki can be attributed to you.
  • Welcome to Wikisimpsons!
TwitterFacebookDiscord

Difference between revisions of "Los Simpson (Latin America)"

Wikisimpsons - The Simpsons Wiki
Line 1: Line 1:
 
{{title|Los Simpson}}
 
{{title|Los Simpson}}
 
{{For2|for the European Spanish dub of Los Simpson|Los Simpson (Spain)}}
 
{{For2|for the European Spanish dub of Los Simpson|Los Simpson (Spain)}}
'''''Los Simpson''''' is the name of the Latin American Spanish dub of [[The Simpsons]].  
+
'''''Los Simpson''''' is the name of the Latin American Spanish dub of ''[[The Simpsons]]''.  
  
 
== Characters ==
 
== Characters ==
{{Engrish|section}}
+
''The Simpsons'' is also dubbed into the {{w|Spanish language}} in {{w|Latin America}}. In this version, the show is named ''Los Simpson'', as last names are not pluralized in Spanish. There are many differences between the two versions. For example, [[Homer]]'s name is translated as ''Homero'', but in Spain it isn't translated. Other translations in Latin America but not in Spain are:  
''The Simpsons'' is also being dubbed into the {{w|Spanish language}}, in {{w|Latin America}}. In this version, the show is named ''Los Simpson'', as last names are not pluralized in Spanish. Between the this version are many differences. [[Homer]] is translated as ''Homero'', but in Spain it isn't translated. Other translations in Latin America but not in Spain are: Barney Gumble as ''Barney Gómez'', Chief Wiggum as ''Jefe Gorgory'', Ralph Wiggum as ''Ralf/Rafa Gorgory'', Reverend Lovejoy as ''Reverendo Alegría'', Sideshow Bob as ''Bob Patiño'', Mayor "Diamond" Joe Quimby as ''Alcalde Diamante'', Itchy and Scratchy as ''Tommy y Daly'' and Cletus Spuckler as ''Cleto Spuckler''. Nelson Muntz and Martin Prince were previously named as ''Nelson Rufino'' and ''Martin Trino''.
+
*[[Barney Gumble]] as ''Barney Gómez''
 +
*[[Chief Wiggum]] as ''Jefe Gorgory''
 +
*[[Ralph Wiggum]] as ''Ralf/Rafa Gorgory''
 +
*[[Reverend Lovejoy]] as ''Reverendo Alegría''
 +
*[[Sideshow Bob]] as ''Bob Patiño''
 +
*[[Mayor Quimby|Mayor "Diamond" Joe Quimby]] as ''Alcalde Diamante''
 +
*[[Itchy]] and [[Scratchy]] as ''Tommy y Daly''  
 +
*Cletus [[Spuckler]] as ''Cleto Spuckler''.  
 +
*[[Nelson Muntz]] and [[Martin Prince]] were previously renamed as ''Nelson Rufino'' and ''Martin Trino'', respectively.
  
The animation of the show is not changed, and what is in writing in English appears in English in the Spanish versions. In the blackboard scene, we hear Bart reading the phrase translated. After the introduction, in the Latin American version we hear Homer saying the name of the episode, while this does not happen in the Spanish version. The region 1 DVDs and all of the episodes from 30 seasons (including [[The Simpsons Movie|the movie]]) on [[Disney+]] include the Latin American Spanish audio.
+
The animation of the show is not changed, and what is written in English appears in English in the Spanish versions. In the chalkboard gags, we hear Bart reading the phrase in Spanish. After the introduction in the Latin American version we hear Homer saying the name of the episode, unlike in the European Spanish dub. The region 1 DVDs and all of the episodes from 30 seasons (including [[The Simpsons Movie|the movie]]) on [[Disney+]] include the Latin American Spanish audio.
  
 
== Voice Actors ==
 
== Voice Actors ==
The Latin American Version is dubbed in [[Mexico]] by Audiomaster 3000 (seasons 1-14) and New Art Dub (season 15, onwards). The DVD commentary for season 3's [[like Father, Like Clown]] states that writer [[Wallace Wolodarsky]] went to several countries, including Mexico and Germany, to cast the foreign versions.
+
The Latin American version is dubbed in [[Mexico]] by Audiomaster 3000 (seasons 1-14) and New Art Dub (season 15, onwards). The DVD commentary for season 3's [[like Father, Like Clown]] states that writer [[Wallace Wolodarsky]] went to several countries, including Mexico and Germany, to cast the foreign versions.
  
 
The principal cast is the following:
 
The principal cast is the following:
Line 74: Line 82:
  
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
During season 9, Huerta quit playing Bart for not being well paid by the company, and was replaced by Claudia Motta. Before season 16, the main cast had a legal issue with Grabaciones y Doblajes (today, New Art Dub) because it wanted the actors to be in the National Actors Association of Mexico, and they were not in that association, so as a result, the whole cast was fired. Beginning at season 16, they were replaced by new actors (in fact, they "copy" the old actors's character voice so the change is not so drastic for the viewers) and Huerta returned to do Bart's voice and replaced Nancy McKenzie to make Marge's voice.
+
During season 9, Huerta quit playing Bart for not being well paid by the company, and was replaced by Claudia Motta. Before season 16, the main cast had a legal issue with Grabaciones y Doblajes (today, New Art Dub) because it wanted the actors to be in the National Actors Association of Mexico, and they were not in that association, so as a result, the whole cast was fired. As of season 16, they were replaced by new actors (in fact, they "copy" the old actors' character voices so the change is not so drastic for the viewers) and Huerta returned to do Bart's voice and replaced Nancy McKenzie as the voice of Marge.
  
 
[[Category:The Simpsons]]
 
[[Category:The Simpsons]]
 
[[Category:Non-English versions of The Simpsons]]
 
[[Category:Non-English versions of The Simpsons]]

Revision as of 18:57, March 26, 2020


For for the European Spanish dub of Los Simpson, see Los Simpson (Spain).

Los Simpson is the name of the Latin American Spanish dub of The Simpsons.

Characters

The Simpsons is also dubbed into the Spanish language in Latin America. In this version, the show is named Los Simpson, as last names are not pluralized in Spanish. There are many differences between the two versions. For example, Homer's name is translated as Homero, but in Spain it isn't translated. Other translations in Latin America but not in Spain are:

The animation of the show is not changed, and what is written in English appears in English in the Spanish versions. In the chalkboard gags, we hear Bart reading the phrase in Spanish. After the introduction in the Latin American version we hear Homer saying the name of the episode, unlike in the European Spanish dub. The region 1 DVDs and all of the episodes from 30 seasons (including the movie) on Disney+ include the Latin American Spanish audio.

Voice Actors

The Latin American version is dubbed in Mexico by Audiomaster 3000 (seasons 1-14) and New Art Dub (season 15, onwards). The DVD commentary for season 3's like Father, Like Clown states that writer Wallace Wolodarsky went to several countries, including Mexico and Germany, to cast the foreign versions.

The principal cast is the following:

Seasons 1-9

Humberto Vélez Nancy McKenzie Marina Huerta Patricia Acevedo
Humberto Velez.jpg Nancy McKenzie.jpg Marina Huerta.jpg Patricia Acevedo.jpg
Homer Simpson Marge Simpson Bart Simpson Lisa Simpson

Seasons 9-15

Humberto Vélez Nancy McKenzie Claudia Motta Patricia Acevedo
Humberto Velez.jpg Nancy McKenzie.jpg Claudia Motta.jpg Patricia Acevedo.jpg
Homer Simpson Marge Simpson Bart Simpson Lisa Simpson

Since Season 16

Víctor Manuel Espinoza Marina Huerta Nallely Solís
Error creating thumbnail: File missing
Marina Huerta.jpg Nallely Solis.jpg
Homer Simpson Marge Simpson
Bart Simpson
Lisa Simpson

Additional voices

  • Mr. Burns: Gabriel Chávez (seasons 1-15)/ Miguel Angel Botello (season 16, onwards).
  • Abraham Simpson: Carlos Petrel (season 1-11, died)/ Roberto Reséndiz (a couple of episodes)/ Arturo Mercado (a couple of episodes)/ Sebastián Llapur (season 14, onwards).
  • Seymour Skinner: Agustín Sauret (season 1-4)/ José Luis Castañeda (season 5-9)/ Gabriel Pingarron (season 9-15) / Gerardo Vázquez (season 16).
  • Ned Flanders: Agustín Sauret (season 1-15)/ Oscar Gómez (season 16, onwards).
  • Rod Flanders: Angélica Villa
  • Todd Flanders: Angélica Villa
  • Waylon Smithers, Jr.: Octavio Rojas (seasons 1-14)/ Eduardo Fonseca (season 15, onwards).
  • Patty: Nelly Horseman (season 1-15)/ Erika Mireles (season 16, onwards)
  • Selma: Nelly Salvar (season 1-15)/ Erika Mireles (season 16, onwards)
  • Edna Krabappel: Loretta Santini (seasons 1-15)/ Gabriela Gómez (season 16-25, due to the death of Marcia Wallace, the voice of Edna Krabappel in the original English version)
  • Nelson: Sergio Bonilla (season 1-12)/ Carlos Amador (season 13-15)/ Eduardo Garza (a couple of episodes)/ Edson Matus (season 16-17)/ Hugo Núñez (season 17, onwards).
  • Moe: Jorge Ornelas.

Trivia

During season 9, Huerta quit playing Bart for not being well paid by the company, and was replaced by Claudia Motta. Before season 16, the main cast had a legal issue with Grabaciones y Doblajes (today, New Art Dub) because it wanted the actors to be in the National Actors Association of Mexico, and they were not in that association, so as a result, the whole cast was fired. As of season 16, they were replaced by new actors (in fact, they "copy" the old actors' character voices so the change is not so drastic for the viewers) and Huerta returned to do Bart's voice and replaced Nancy McKenzie as the voice of Marge.